The Poem
Don’t you put the poem
in a headlock – You are under arrest!
The poem won’t obey orders.
The poem doesn’t do well in isolation cells.
The poem rambles around the suburbs
rummages through other people’s trash
it packs a gun.
The poem distrusts the law and the courts,
yet trusts in a higher justice.
The poem gets into arguments with any old passers-by
barges in on the CEO
making vile accusations. Shows
no respect. Smells badly
(shit & roses).
The poem happily waits in line for a thunderstorm.
The poem spends the night in solitude
and wild ecstasy.
The poem hangs around in airports
and on board overcrowded ferries.
The poem is largely political, but hates
politics.
The poem is cantankerous,
but speaks only on rare occasions.
The poem spoils the party.
The poem is ready to take of its jacket
and meet you outside.
The poem’s got a
case of the jitters.
لا تلفّ ذراعَك
حول القصيدة – أنتِ رهنُ الاعتقال!
القصيدة لن تطيعَ أوامرك،
القصيدة لا تزدهر في الزنازين الانفرادية
القصيدة تهيمُ في الضواحي
تُنقّب في القمامةِ التي يلقي بها الناس
تحملُ بندقية.
القصيدة لا تثق بالقانون ولا بالمحاكم
لكنها تثق بعدالة عليا
القصيدة تدخل في جدل مع أي عابر سبيلٍ كبيرِ السِّن
تقتحم المكان على رئيس مجلس الإدارة
موجهةً اتهاماتٍ قذرة. لا تتعاملُ
باحترام. تطلقُ رائحةً كريهة
(بُرازاً وورداً).
القصيدةُ يسعدها أن تقف في الطابور بانتظار عاصفة رعدية.
القصيدة تمضي الليل وحيدةً
في نشوةٍ جنونية.
القصيدةُ تتسكّع في المطارات
وعلى متن زوارقِ النقلِ المكتظّة.
القصيدةُ سياسيةٌ إلى حد كبير، لكنها تبغض السياسة.
القصيدةُ مشاكسةٌ،
لكنها لا تتحدث إلا في مناسباتٍ نادرة
القصيدةُ تفسد الاحتفال،
القصيدةُ مستعدةٌ لأن تخلعَ معطفَها دائمأً
وتلاقيك في الخارج.
القصيدة تعيشُ
حالةَ اهتياج عصبي.