in Poems - Arabic Poems by Dr. Saeeda Bint Khater

O Phoenix, soar and return/يا طائر الفينيق حلقْ وعدْ 

By Dr. Saeeda Bint Khater Al Farsi

What does the cloud whisper to you 

When, trembling, you ascended its ambitions, 

Only to master the art of vanishing? 

To whom does it hide its rainy secret 

While the parched sand drinks 

The salt of mirage from the mirage? 

And the distant night’s palanquins sway— 

(Maymoon’s voice brings them to bloom), 

Chasing wings of desert songs. 

Bid farewell to (Huraira) and tread 

The path of departure, unshod and bare, 

A road of leaving without a goodbye. 

 

Maymoon, the fire of poetry adorned you, 

Choosing your words, pulsating and alive, 

When selection seemed unattainable. 

Soar, for the caravan of good 

Gifted you its unleashed fervor, 

Encased in luminous toil and arched agony. 

Soar, for the caravan of good shed tears, 

A sea that undulated with prayers. 

 

Soar … there, with the water’s trembling, 

A wedding awaits: 

Its ebb and flow crowned with pride. 

The mermaid— 

An overflow of passion, 

The sun of poetry, 

A culmination of splendor. 

 

And processions of longing, 

Their vessels brimming with brilliance, 

Illuminating hearts with reverent light, 

While love pours its wine of rapture. 

There, the joys squeeze their own ecstasy. 

Days neither awaken nor fade. 

There … there, the splendor finds its fullness. 

 

But here … 

Here lies the burning of lovers, 

The lost, the seekers, 

Where sorrow perches its roof, 

And words are ensnared in groaning. 

Here, terrifying extinction resides, 

A belly filled with both ice and fire. 

Here, comrades 

Cling to visions of reason, 

Blessing the road they tread. 

 

Let us— 

Let us send you forth into love, questioning: 

How did you invent death amidst the siege’s grandeur? 

How did you pierce the suddenness of departure? 

And the question folds into the echo of itself. 

How did you condense the journey of defiance? 

Let us send you forth to the ecstasy of (Yamal), 

Where the grief of wounds prevails. 

The drums of patience beat, 

Shaking off the bitterness of years. 

 

Were you the first lover to live 

A prisoner of exile? 

Only her— 

The strings of “Sur”— 

Play love with jasmine melodies, 

Singing ardently of union, 

Tugging at her, 

Tugging at the ribs of the seas, 

Passionately spinning the guarded steps 

Of a wanderer dispersing the alphabets of questions. 

 

The song rains with the salt of memories— 

The imagination trembles. 

The song rains with dew, 

Washing the dryness of journeys. 

The sea bears the patience of children. 

Oh, the pain of children! 

We’ve come … we’ve come … we’ve come— 

And the embrace ignites. 

The song rains upon the tears: 

 

(Oh God, Oh God, Oh God … my Lord, Oh God, Oh God, my Master, 

Our Lord of estrangement, take us home. 

We, still children, long for our kin. 

We long for a face that cries its yearning to us. 

We long for the earth where our steps once wandered. 

Oh God, Oh God, Oh God … my Lord, Oh God, Oh God, my Master.) 

 

Beat your drums, exile of the slaughtered heart! 

A body ignited, rising above the mire of clay, 

That marauds in its decay. 

Shake off the weariness of estrangement, 

O Phoenix, 

Rise from the ashes of your burning. 

Sing with Yamal, 

Sail in the sails of yearning, 

Mend the wounds that the venom of separation 

Has torn open. 

 

O Phoenix, 

Soar and return … 

To the lovers waiting in the aspirations of anticipation. 

Soar and return, cloaked in the promise of the cloud, 

When, trembling, you ascended its ambitions. 

The clouds hoard their love until they return, 

Pouring moons and dreams 

Into the pain of the soil. 

 

Soar and return, for the lovers have gathered. 

And here, the companions weave 

The questions of the dawn. 

Soar and return, all the companions— 

All the companions are waiting. 

ماذا تـُسـِرّ ُ لكَ  السحابة ُ 

حينما وجـِلا ًعلوتَ  طموحَها 

ثم احترفتَ به الغياب ؟ 

ولمن تخبئُ سرَّها المطريَّ 

والرملُ المقددُ شاربٌ  

ملحَ السرابِ من السرابْ  

وهوادجُ الليل ِالقصيِّ  تمايلتْ  

( ميمونُ ) أعشبَ صوتـَها 

فتراكضتْ في البيدِ أجنحة ُالحداءْ 

ودِّعْ (هريرة َ) وانتعلْ  في إثرها 

دربَ الوداع ِ بلا  وداعْ  

ميمونُ ..  قلدَكَ احتراقَ الشعر ِ 

مصطفيًا حروفـَك نابضاتٍ 

حين عزَّ الاصطفاءْ 

حلقْ ( فركبُ الخير ِ) أهدتكَ 

انطلاقَ جموحِها 

المحفوفِ  بالألق ِ المحدبِ والعناءْ 

حلقْ فركبُ الخير ِأرختْ دمعَها 

 بحرًا تموَّجَ  بالدعاءْ 

حلقْ .. هناك مع اختلاج ِالماءِ عرسٌ 

   جزرُه مدّ ٌ تكلل كبرياء 

حورية ُ البحر ِ 

 اكتضاضُ العشق ِ 

شمسُ الشعر ِ  

 يكتملُ البهاءْ .. 

ومواكبُ الوجدِ هنالك مترعاتٌ بالبريقِْ 

النورُ يفترشُ القلوبَ حفاوة      

والحبّ ُ خمريُّ الرحيقْ  

وهناكَ .. تعتصرُ المباهجُ  وجدَها   

أيامُها لا تستفيقُ ولا تـُفيقْ 

هناك .. هناك يكتملُ البهاءْ . 

وهنا …..    

 هنا احتراقُ العاشقينَ 

التابعينَ … الحائرين 

الحزنُ عرَّش سقفـُه 

 والحرفُ طوَّقــَه الأنينْ 

وهنا انطفاءٌ مرعبٌ 

 في جوفه ثلجٌ ونارْ  

وهنا الرفاقُ   تمسحوا  

برؤى التعقل ِ والتباركِ  بالمسار  

 دعنا.. 

دعنا .. نزفـُك للهوى متسائلين 

كيف اخترعتَ الموتَ في زهو الحصار !!! 

كيف اخترقتَ فـُجَآة َ الترحال ِ !! 

وانكفأ السؤالُ صدى السؤالْ 

كيف اختزلتَ مسيرة َالرفض ِالجموحْ !! 

دعنا.. نزفـُكَ نشوة َ ( اليامال ِ) 

إذ به يستبدُ شجى القروحْ   

 دقتْ طبولُ الصبر ِنافضة ًمراراتِ السنينْ 

هل كنتَ أقدمَ عاشق ٍ  

يحيا رهينَ الاغتراب !! 

هي وحدَها أوتارُ صور ٍ تعزفُ العشقَ بلحن الياسمين  

ولهَـاً تغني للوصال ِ 

تشدُّها..  

 وتشدُّ  أضلاعَ  البحارْ 

ولهَـاً تراقص خطوَها المخفورَ 

 طوَّافا يوزع أبجدياتِ السؤال      

يهمي الغناءُ بذكرياتِ الملح ِ .. 

يرتجفُ الخيال ..  

يهمي الغناءُ  نداوة ًغسلتْ جفافَ الارتحال 

البحرُ يصطبرُ الصغارَ 

أواهُ من وجع ِ الصغارْ 

: جئنا.. جئنا .. جئنا ….  

ويشتعلُ العناقْ  

يهمي الغناءُ  على الدموع   

(يا الله يا الله يا اللهسيدي يا الله يا الله مولاي  

يا ربِ غربتنا ويا ربْ   تودينا  

ونحن صغيرين مشتاقين أهالينا 

ونشتاق وجهٍ بكى شوقه ينادينا 

ونشتاق أرض ٍ مشتْ فيها خطاوينا  

ياالله.. ياالله  يااللهسيدي ياالله  ياالله  مولاي) 

دقي طبولـَك وانزحي يا غربة َ القلبِ الذبيحْ 

جسدٌ تنورَ وارتقى من حمأة ِ الطين ِ 

المعربـِد في الفناء 

انفضْ عناءَ الاغتراب 

 يا طائرَ الفينيق ِ 

 حلقْ  من رماد ِالاحتراقْ 

  غني مع اليامال ِ 

 وابحرْ في قلوع ِالاشتياقْ 

ضمدْ جراحاتٍ تفتقَ وسمُها  

فدمَى الفراق 

يا طائرَ الفينيق ِ 

  حلقْ وعدْ ..  

  للعاشقين على طموح الانتظارْ 

حلقْ وعُدْ .. متلبسا وعدَ السحابةِ 

 حينما وجـِلا علوتَ طموحَها.. 

 فالغيمُ يكنزُّ عشقـَه حتى يعودَ 

 ليسكبَ الأقمارَ والأحلامَ في وجع ِ الترابْ  

 حلقْ وعدْ .. فالعاشقونَ تحلقوا  

وهنا الرفاقُ تـَحيكُ  أسئلةَ َ النهارْ 

 حلقْ وعدْ كلُّ الرفاق ِ..  

كلُّ الرفاق على انتظار .