What lies beyond singer’s throat?

by. Mr. Jassim Al-Sihayih

(Some twenty years in friendship with poetry's (Adam) who reshaped

(Adam) the human inside of me) 

On the plains extending in my language, there is still grows with me the bunch of my talent 

There is no limit to the poems so as to conclude them

My fancy perishes but my imagination doesn't 

Cheers to poetry … I twist the neck of its bottle and pour out my simile and pun 

As if, when shivering with wine, I get stuck between electrified wires

The bird of prophecy will makes me feel in the dream as a winged creature 

Alone I splinter my loneliness into humans, thus 

A whole universe of hearts folds up inside my heart 

I prayed for creation, all creation, and my hermitage extended beyond the longitudes 

The whisper of the breeze, the murmur of the river, a sparrow's trilling of joy- these are my hymns and prayers 

In my heart the globe has lost all its lines, so in my heart the globe is united

For all the barefooted travelling along the road of life, I will walk shoeless  

For love of this soil, a love that objects to my being guided by unmuddied stars 

Love testifies that in its documents I register the earth as a member of my family 

Some twenty years, for them I've designed assonance as a dress is made to fit the curves of a fashion model 

I've presented the symbol with a tarboosh to shade itself,

And haven't denied a hat to meaning

If myself ever distances itself from me the length of a rhyme, I draw near to it the length of a narcissus 

Art prevents me from retiring to a stone unless I leave it inhabited by a pearl 

I never claim to receive heavenly inspiration because I've never claimed affinity to any sky except my skull 

How misfortunate a twig is when an ace weans it, and then it grows in the embraces of my penholder. 

Some twenty arrows, I used to shoot them at truth from the bows of my questions.

Doubt is a lonely individual with no supporters,

Wrenching my right side and left side 

I wish that certitude whose nails grew long would scratch

That part of my wicked thoughts which I could not reach 

If I cry: ah! the horizon shatters revealing transcendental pits and caskets and tombs. 

Outside of me there are a thousand wars waged by humans, and inside me a thousand ones among gods 

If the arrow could ever boomerang again, I would destroy my bow and never repeat my battle

The justice of wind in distributing its wealth

Entices me to wish the wind to be my graveyard 

I only need from the invisible a road I used to travel from the will of God to my midwife's palm 

I had crossed the river under guard and it stopped me on the two banks at a cradle and a tombstone 

What a miserable crossing! I bled the forty years for it and I still pay up the fare 

There is no rope whereby to tie the hopes of salvation if identity becomes the well of my abyss 

Some twenty years! I've been walking in their tracks the way storms walk, since my chaos is my map 

I've never glittered and my color was that of a spike!

I've never come upon the right way and my height was the same as that of a minaret 

I'm covered in the temperament of wind where my blood never salutes unbolting horses 

Here is the topography of my soul, if an ibex ever climbed it he would return dragging his feet 

People only know me as a throat; I wish they knew that lies behind my throat

I'm beauty that's being denied by its own eyes; has denial, afterwards, more space? 

A field but was abandoned by its woods, hence it became devoid of the sheen of wheat and corn 

I dwelled in my name which became a country for me,

And never left it exiled to my character 

Never trace me to the well which took part in the injustice done to Yousif (Joseph)

Never make a fool of my father! 

Never rummage in my saddlebag for your aims, as there aren't any silver cups among my belongings

Yes, my red headscarf is my brain which I never take off because my head and scarf are so inseparably united 

Brothers of my heart, I still beseech you not to mix up salt with sugar in love 

I've forgiven, so instigate not a reason that would seek me out on the feet of forgiveness 

Yousif hadn’t been lovelier in his handsomeness than the handsomeness in pardon and forgiveness.




ما وراءَ حنجرة المغنِّي

 (بضعٌ وعشرون) من السنوات

 في صداقة (آدم) الشعر الذي أعادَ صياغةَ (آدم) الإنسان داخلي

على السُّهولِ التي تمتدُّ في لغتي

ما زال ينمو معي عنقودُ موهبتي

ما للقصائدِ من حَدٍّ لأختمَها..

يفنَى خيالي ولا تفنَى مُخَيَّلَتي!

في صِحَّةِ (الشِّعرِ).. ألوي من زجاجتِهِ

جيداً وأسكبُ (تشبيهي) و(توريتي)

كأنَّني - والحُمَيَّا حين تُرْعِشُني-

عَلِقْتُ ما بين أسلاكٍ (مُكَهْرَبَةِ)!

طيرُ النبوءةِ لم يبرحْ يُشَبِّهُ لي

في الحُلْمِ أَنِّيَ مخلوقٌ بأجنحةِ!

وحدي ولكنْ أُشَظِّي وحدتـي بَشَراً

فيَنْطَوي في فؤادي كونُ أفئدةِ!

صَلَّيتُ للخلقِ.. كلِّ الخلقِ.. واتَّسَعَتْ

لِماَ وراء خطوطِ الطولِ، صومعتي!

همسُ النسيمِ.. خريرُ النَّهْرِ.. زغردةُ الـ-

عصفورِ.. هذي ترانيمي وأدعيَتي

في قلبيَ الكُرَةُ الأرضيَّةُ انْمَسَحَتْ

من الخطوطِ فقلبي وحدةُ الكُرَةِ!

من أجلِ كلِّ الـحُفاَةِ العابرينَ على

دربِ الحياةِ سأمشي دون أحذيةِ!

حُبًّا لهذا الثرى.. حُبًّا يُمانعُني

أنْ أهتدي بنجومٍ غيرِ مُوحِلَةِ!

والحبُّ يشهدُ أنِّي في وثائقِهِ

أسجِّلُ الأرضَ من أفرادِ عائلتي

(بضعٌ وعشرونَ).. فَصَّلتُ الجناسَ لها

تفصيلَ (زِيٍّ) على أعطافِ (عارضةِ)

أهديتُ للرَّمزِ طربوشاً يُظَلِّلُهُ

وما بخلتُ على المعنَى بِقُبَّعَةِ

ذاتي إذا ما نَأَتْ مقدارَ قافيةٍ

عنِّي، دَنَوْتُ إليها قابَ نَرْجِسَةِ!

يأبىَ لِيَ الفَنُّ أنْ آوي إلى حَجَرٍ

ما لم أُغاَدِرْهُ مسكوناً بِلُؤْلُؤَةِ

لا أدَّعي الوحيَ عُلْوِيَّ المدَى، فأنا

لم أنتسبْ لِسماءٍ غير جمجمتي

ما أتعسَ الغصنَ حظاًّ حين تفطمُهُ

فأسٌ ويكبرُ في أحضانِ مقلمتي!

(بضعٌ وعشرونَ) سهماً كنتُ أطلقُها

صوبَ الحقيقةِ من أقواسِ أسئلتي

والشكُّ فردٌ وحيدٌ لا نصيرَ لهُ

يلوي بميمنةٍ مِنِّي، وميسرةِ

ليتَ اليقينَ الذي طالَتْ أظافرُهُ

يَحُكُّ ما لم أَطَلْ من ظَهْرِ وَسْوَسَتي!

إنْ صحتُ: آهِ! تَشَظَّى الأُفْقُ عن حُفَرٍ

غيبيَّةٍ، وتوابيتٍ وأضرحةِ!

في خارجي ألفُ حربٍ قادَها بَشَرٌ

وداخلي ألفُ حربٍ بين آلهةِ

لو كان للسَّهمِ أنْ يرتدَّ ثانيةً

حَطَّمتُ قوسي وما كَرَّرتُ معركتي!

عدالةُ الريحِ في توزيعِ ثروتِها

تُغري بِأَنْ أَتَمَنَّى الريحَ مقبرتي!

حسبي من الغيبِ دربٌ كنتُ أقطعُهُ

من المشيئةِ حتَّى كفِّ قابِلَتي

عَبَرْتُ بالنَّهْرِ مخفوراً فأَوْقَفَني

في الضِّفَتَينِ على مَهْدٍ وشاهِدَةِ                                                      ! 

بئسَ (العبورُ)! نَزَفْتُ (الأربعينَ) لهُ

وما أَزاَلُ أُوَفِّي أَجْرَ (تذكرتي)

لا حبلَ أعقدُ آمالَ النجاةِ بهِ

إذا الهُوِيَّةُ أَضْحَتْ (بئرَ) هاويتي

(بضعٌ وعشرونَ).. أمشي في مناكبِها

مشيَ العواصفِ إذْ فَوْْضاَيَ خارطتي

فما ائتلقتُ ولونـي لونُ سنبلةٍ !

وما اهتديتُ وطولـي طولُ مئذنةِ!

مُزَمَّلٌ في مزاجِ الريحِ حيث دمي

لا يحتفي بـجِيادٍ غيرِ نافرةِ

هذي تضاريسُ روحي لوْ تَسَلَّقَها

وَعْلٌ لعاَدَ بِأقدامٍ مُجَرَّحَةِ

لا يعرفُ النَّاسُ منِّي غيرَ حنجرةٍ..

يا ليتَهُمْ عَرِفوا ما خلف حنجرتي!

أنا الجمالُ الذي عيناهُ تُنكِرُهُ..

هل بعد ذلك للنُّكرانِ من سَعَةِ؟!

حقلٌ ولكنْ تَخَلَّتْ عنهُ غابتُهُ

فجَفَّ من لَمَعاَنِ القمحِ والذُّرَةِ

سكنتُ إسمي فكان الإسمُ لِي وَطَناً

ولم أغادرْهُ منفياًّ إلى صِفَتي

لا تنسبوني إلى (البئرِ) التي اشْتَرَكَتْ

في ظُلْمِ (يوسفَ).. لا تستغفلوا (أَبَتِي)!

لا تبحثوا وَسْطَ (رحلي) عن مآربِكُمْ..

فما هناكَ (صواعٌ) بين أمتعتي

بلى..(شماغي) دماغي لستُ أنزعُهُ

من فرط ما اتَّحَدَتْ رأسي و(أشمغتي)

يا (أخوةَ) القلبِ.. لم أبرحْ أُعَوِّذُكُمْ

في الحبِّ أنْ تخلطوا مِلْحاً بِسُكَّرَةِ

إنِّي صفحتُ.. فلا تستنهضوا سَبَباً

يسعَى إليَّ على أقدامِ معذرةِ

ما كان (يوسفُ) أحلىَ في وسامتِهِ

من الوسامةِ في صَفْحٍ ومغفرةِ!